看美剧学英语 —— I had you

 

I had you

来源:美剧《NCIS》Season20 EP12

I had you 是一个非常有趣的英语表达,它在日常对话中有时会出现。

含义

“I had you”这个短语的意思是“我欺骗了你”或者“我戏弄了你”。它意味着说话者让听者以为某件事是真的,但实际上只是开玩笑。这个短语通常用于说话者让听者相信某件虚构的事情,然后揭示那只是个玩笑。

来历

这个短语可能源于19世纪。“have”作为动词,意思是获得或掌控某人。所以“I had you”就是说“我控制了你”或“我骗倒了你”。这个短语在19世纪末和20世纪初在英语中变得越来越流行。

用法

“I had you” 可以用在各种场合,通常用作一个揭示或回应,表示说话者意识到他们被愚弄了。这个表达可以用于友好的玩笑、恶作剧或其他误导性的情况。以下是一些例子,以帮助您更好地理解 “I had you” 的用法:

  1. I had you going for a minute there, didn’t I? 刚才我真的把你骗得团团转,是吧?

  2. You should have seen your face! I was just joking, I had you! 你当时的表情真该看看!我只是开玩笑,我欺骗了你!

  3. Sorry, I couldn’t resist. I had you believing my little story, but I made the whole thing up. 对不起,我忍不住。我的小故事把你骗得真信,但事实上我编造的全是假的。

  4. Relax, I was just pulling your leg! I had you that time, you really fell for it! 放松,我只是开玩笑!这次我骗到你了,你真的上当了!

  5. For a minute there I had you convinced the boss gave us all a raise. 刚才我真的让你相信老板给我们都涨工资了。

  6. You should have seen the look on your face. I had you hook, line and sinker with that story! 你当时的表情真该看看。那个故事把你彻底骗住了!

  7. I had you going with my mysterious phone call story. I couldn’t keep a straight face any longer! 我那个神秘来电的故事真把你骗得团团转。我再也忍不住笑了!

相近的词汇

这里有一些与 “I had you” 类似的表达,它们也可以用来表示相似的情感和情境:

  1. You got me: 这个表达和 “I had you” 非常相似,用于表示被愚弄或相信了错误的信息。例如:“You really got me with that joke!”

  2. You pulled my leg: 这个表达用来表示被别人开玩笑或愚弄。例如:“I can’t believe you pulled my leg like that!”

  3. I fell for it: 这个表达表示一个人相信了错误的信息或被愚弄。例如:“I fell for your prank hook, line, and sinker!”

  4. I was taken in: 这个表达表示一个人被欺骗或愚弄。例如:“I was taken in by your tall tale!”

现在您已经了解了 “I had you” 这个表达的含义、来历、用法以及相近的词汇。

记住,这个表达通常用于友好的场合,所以不要害怕使用它来向朋友们展示你的幽默感和机智!